NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
251 - (651) وحدثني
عمرو الناقد.
حدثنا سفيان
بن عيينة عن أبي
الزناد، عن
الأعرج، عن
أبي هريرة؛ أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقد ناسا
في بعض الصلوات
فقال:
"لقد
هممت أن آمر
رجلا يصلي
بالناس. ثم
أخالف إلى
رجال يتخلفون
عنها. فآمر
بهم فيحرقوا
عليهم، بحزم
الحطب،
بيوتهم. ولو
علم أحدهم أنه
يجد عظما
سمينا
لشهدها" يعني
صلاة العشاء.
[ش
(أخالف إلى
رجال) أي أذهب
إليهم].
{251}
Bana Amrü'n-Nâkıd
rivayet etti. (Dediki): Bize Süfyân b. Uyeyne, Ebu'z-Zinâd'dan, o da A'rac'dan,
o da Ebu Hureyre'den naklen rivayet etti ki,
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) bir namazda bâzı kimseleri görememiş bunun üzerine şöyle
buyurmuş:
«Vallahi içimden öyle
geldi ki bîr adama cemaata namaz kıldırmasını emredeyim; sonra o cemaata
gelmeyen bir takım adamlara gideyim; onlar hakkında emir vereyim de odun
demetleri ile evlerini üzerlerine cayır cayır yaksınlar!.. Bunlardan biri yağlı
bîr kemik bulacağını bilse ona (yâni yatsı namazına) mutlaka gelirdi.»
252 - (651) حدثنا
ابن نمير.
حدثنا أبي.
حدثنا الأعمش.
ح وحدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة وأبو
كريب (واللفظ
لهما) قالا:
حدثنا أبو
معاوية عن
الأعمش، عن أبي
صالح، عن أبي
هريرة قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "إن أثقل
صلاة على
المنافقين
صلاة العشاء
وصلاة الفجر.
ولو يعلمون ما
فيها لأتوهما
ولو حبوا.
ولقد هممت أن
آمر بالصلاة
فتقام. ثم آمر
رجلا فيصلي بالناس.
ثم انطلق معي
برجال معهم
حزم من حطب،
إلى قوم لا يشهدون
الصلاة،
فأحرق عليهم
بيوتهم
بالنار".
{252}
Bize İbni Numeyr rivayet
etti. (Dediki) : Bize babam rivayet etti. (Dediki) : Bize A'meş rivayet etti.
H.
Bize Ebu Bekir b. Ebî
Şeybe ile Ebu Kureyb de rivayet ettiler. Lâfız onlarındır. Dedilerki: Bize Ebu
Muâviye, A'meş'den, o da Ebu Sâlih'den, o da Ebu Hureyre'den naklen rivayet
etti. Ebu Hureyre şöyle demiş: Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) :
«Şüphesiz kİ münafıklara
en ağır gelen namaz yatsı ile sabah namazlarıdır. Ama onlarda neler olduğunu
bilseler emekliyerek bile olsa behemahâl onlara gelirlerdi. Vallahi içimden
öyle geçti ki, namazı, emredeyim de ikaamet getirilsin; sonra bir adama
emredeyim de cemaata namazı kıldırsın; sonra yanlarında odun demetleri bulunan
bir takım adamları beraberime alarak namaza gelmeyen güruha gideyim ve
üzerlerine evlerini ateşle cayır cayır yakayım!» buyurdular.
253 - (651) وحدثنا
محمد بن رافع.
حدثنا
عبدالرزاق.
حدثنا معمر عن
همام بن منبه؛
قال:
هذا
ما حدثنا أبو
هريرة عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
فذكر أحاديث
منها. وقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "لقد
هممت أن آمر فتياني
أن يستعدوا لي
بحزم من حطب.
ثم آمر رجلا يصلي
بالناس ثم
تحرق بيوت على
من فيها".
{253}
Bize Muhammed b. Râfi' de
rivayet etti. (Dediki) : Bize Abdürrezzâk rivayet etti. (Dediki) : Bize Ma'mer,
Hemmâm b. Münebbih'den naklen rivayet etti. Hemmâm: Bize Ebu Hureyre'nin,
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) 'den rivayet ettikleri şunlardır...
diyerek bir takım hadîsler zikretmiş; ezcümle şunları söylemiş: Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Vallahi içimden öyle
geçti ki, gençlerime benîm için odun demetleri hazırlamalarını emredeyim! Sonra
bîr adama cemaata namazı kıldırmasını emredeyim; sonra bir takım evler,
içlerindekilerin üzerlerine cayır cayır yakılsın!» buyurdular.
(651) وحدثنا
زهير بن حرب
وأبو كريب
وإسحاق بن
إبراهيم عن
وكيع، عن جعفر
بن برقان، عن
يزيد بن الأصم،
عن أبي هريرة،
عن النبي صلى
الله عليه وسلم،
بنحوه.
{….}
Bize Züheyr b. Harb ile
Ebu Kureyb ve İshâk b. İbrâhîm, Vekî'den, o da Ca'fer b. Burkaan'dan, o da
Yezîd b. Esam'dan, o da Ebu Hureyre'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'den naklen bu hadisin benzerini rivayet ettiler.
İzah 652 de.